şimdi sickprincess söyleyince aklıma takıldı. bizim izmirdeki akrabağlarda çirkin kelimesinden r yi alanlar var. bu genel bir durummu yoksa bir raslantımı. ben bu zamana kadar kişilere bağlamıştım olayı.
çirkin kelimesinden r'yi alanlar? :) "alkolik anneden çocuğunu aldılar", milliyet, temmuz 2007. ben de duydum bu "çikin" muhabbetini ama yöresel bi durum değil diye biliyorum, kişisel hata sanırım.
olay şöyle gelişiyor olabilir ümro, biri bi eşşeklik yapıp yanlış söylüyor kelimeyi mesela, sonra üzüm üzüme baka baka* derken.. arada beyaz çekirdeksiz de yetişiyor olmalı elbet, zira kuesçın: "bütün yatağan mı çikin ördek yavrusu allasen?".
canim, butun mugla da gari demio, benim agzimdan gari lafini duydun mu? Ama cik bi yerde muglali bi saf gari demis, ona da bi kaci uymus, gari yoresel degildir de bakalim. Insanlarin kaba etleri ne hale geliyor. Cikin, $atir, agzini demezler agzin, elindeki degil, endeki, borulce degil, gerende, sulandirmak ya da cirpmak yerinde zivitmak (civilta benziyor sanki civik hale getirden), karpuz degil bostan. Sokaklarda karpuzcuuu diye bagirirlar, ama bi ciftci bi ciftciye bre ciftci senin karpuzlar ne alemde demez, bostan der. Ve bahce bostandaki bostani degil, karpuz meyvesini soylemek istiyordur, zira bostan, bostanlik cok kullanilmaz, tarla ya da bahce diyoruz daha cok.
Gibi gibi, dolayisiyla ya benim yetistigim yerde cikin yoresel, ya da biz topluca deliseveriz.
ege şivesinde varmış ya. yok dedin. Bu arada izini mordoğan civarında kullanmıştım. Ve bu tatilin benim için en önemli öğretisi, izmir sahilinin uzunluk olarak karadeniz sahiliyle kapışacak boyutta olduğuydu.
canın izmir? bana harcatmamak? ((yalandan) şoklardan şok beğenen ifade)
hiç güleceğim yoktu dersem bariz yalan olur şimdi, sabahtan beri manasız gülümsüyorum zira. ama ne sen özkan(hele hele sen özkan), ne de sen ümrom, izmir söz konusu oluyorsa, "piliz.." diyorum, yeterli. (geri(mde) durun, dege-tin "len" ve hatta.)
btw, kulaklarım küçük değil, beni niye seviyosun ümro?
18 yorum:
ahahah cok cirkinmis..
o halde 1.lik basamağında şampanya patlatıp fütürsuzca üzerimize doğru köpürten klişe sana göz kırpıp selam ediyor: "kime göre? neye göre?".
karmanyola smyrna malik ismi kime guzel geliosa, onlara gore deil, benim ismime gore bile cikin bence :D.
smyrnasi tanidik gelio oke de zaten cikin olan karmanyolasi ahahuahuah. o ne be ole!
karmanyola şey demek ya. kar(man)yola işte, karyola for man demek.
bi de gaysan karyola var. o biraz karışık ama ">:)".
nesi karisik kizim, bilsen ne gaybana geceler yasadim, ehuehu!
şimdi sickprincess söyleyince aklıma takıldı.
bizim izmirdeki akrabağlarda çirkin kelimesinden r yi alanlar var. bu genel bir durummu yoksa bir raslantımı. ben bu zamana kadar kişilere bağlamıştım olayı.
çirkin kelimesinden r'yi alanlar? :)
"alkolik anneden çocuğunu aldılar", milliyet, temmuz 2007.
ben de duydum bu "çikin" muhabbetini ama yöresel bi durum değil diye biliyorum, kişisel hata sanırım.
hayir yoresel. Izmir'i bilmem ama bizim mugla'da oyle.
Cok cikin doverim seni, agzin yuzun kirarim falan derler misal.
Ya da ana ufakligin cikinliine, pek $atir derler.
Izmirde ege yoresi, kullananlarin cikmasi muhtemel ;).
sey $opar soyleyince aklima takildi, akraba'g'lar, ninja kaplumbagalar gibi bi'sey mi? :P
olay şöyle gelişiyor olabilir ümro, biri bi eşşeklik yapıp yanlış söylüyor kelimeyi mesela, sonra üzüm üzüme baka baka* derken.. arada beyaz çekirdeksiz de yetişiyor olmalı elbet, zira kuesçın: "bütün yatağan mı çikin ördek yavrusu allasen?".
canim, butun mugla da gari demio, benim agzimdan gari lafini duydun mu? Ama cik bi yerde muglali bi saf gari demis, ona da bi kaci uymus, gari yoresel degildir de bakalim. Insanlarin kaba etleri ne hale geliyor. Cikin, $atir, agzini demezler agzin, elindeki degil, endeki, borulce degil, gerende, sulandirmak ya da cirpmak yerinde zivitmak (civilta benziyor sanki civik hale getirden), karpuz degil bostan. Sokaklarda karpuzcuuu diye bagirirlar, ama bi ciftci bi ciftciye bre ciftci senin karpuzlar ne alemde demez, bostan der. Ve bahce bostandaki bostani degil, karpuz meyvesini soylemek istiyordur, zira bostan, bostanlik cok kullanilmaz, tarla ya da bahce diyoruz daha cok.
Gibi gibi, dolayisiyla ya benim yetistigim yerde cikin yoresel, ya da biz topluca deliseveriz.
hehe akraba"ğ"
senin $atir gibi yöresel ama Türkçe değil :)
benim klavyem türkçe olduğu için yazamadım "$" yi yapıştırdım sahi nasıl yazıyosun anlatsana?
akra-bağ
akra gananın başlenti
bağ bildiğin bağ, bostan degil.
Sende nasıl izmirlisin efendi..
size (gandalfın kapısında durup bana özel "yu kennat pes(kardına kurban..)" diyeceği bi) çetbaks açayım? (bl(öf)).
özkan ne na-izmirliliğimi gördün?
ege şivesinde varmış ya. yok dedin. Bu arada izini mordoğan civarında kullanmıştım. Ve bu tatilin benim için en önemli öğretisi, izmir sahilinin uzunluk olarak karadeniz sahiliyle kapışacak boyutta olduğuydu.
birde balıklı ovada akraba"ğ"larla kaplun - bağına gittik börülce topladık.
ege başka izmir başka arkadaşım.. izmiri egeye dahil edemem (mübalağa had safhada).
"ah börülce(ama salatası!) vah balıklova"; hislerimin özeti :)
zuhahauh, curcinin suratinin yarisiymis, fotosundaki, ben bana komiklik olsun die kulagini cekti sandim :D.
alt gr + bi sayidir, 4 falandir, benim klavye ingilizce shift+4 yapiyorum.
Izmir ege'den deilse, gitsin yunanistandan olsun :D. Aslen aydindan portlemis efeleri catir catir kullanan izmir de tu kaka olsun!
Btw, caaanim izmiri curcinin kaprislerine bakip harcamam, harcatmam! Sahi curci ne bicim izmirlisin?
canın izmir? bana harcatmamak? ((yalandan) şoklardan şok beğenen ifade)
hiç güleceğim yoktu dersem bariz yalan olur şimdi, sabahtan beri manasız gülümsüyorum zira. ama ne sen özkan(hele hele sen özkan), ne de sen ümrom, izmir söz konusu oluyorsa, "piliz.." diyorum, yeterli. (geri(mde) durun, dege-tin "len" ve hatta.)
btw, kulaklarım küçük değil, beni niye seviyosun ümro?
spor olsun diye.
zamaninda seni 'dege'ttirmisler die, elaleme saldirma ayrica, hih!
Yorum Gönder